martes, abril 15, 2014

...

IMG_7843 (1)
These are some of the characters from the last book in which I've worked. A very funny story written by Cristina Camarena of which I will speak soon.
For now I will say that they will be exhibited at the Book Fair in Valladolid!
*********************************  
Estos son algunos de los personajes del último libro en el que he trabajado. Una historia muy divertida escrita por Cristina Camarena del que os hablaré dentro de poco. 
Por ahora os diré que estarán expuestos en la Feria del Libro de Valladolid!

martes, abril 08, 2014

Bolonia II


Min Jee Kim, South Korea.


Michio Watanabe, Japan.


Cristina Pieropan, Italy.


Catharina Valckx, The Netherlands


Jisun Lee, South Korea.


Zosia Dzierzawska, Poland.

After a week K.O. with a flu, today finally, I have time to show you some works of fellow participants in the Mostra of the Bologna Bookfair.
I didn't take pictures of all, since I have the catalog, but at least a sampling of some that I liked a lot (but they are not all!).
Here you can see a picture of each illustrator, and you can get an idea.
************************************
 Después de una semana k.o. con una gripe, hoy por fin tengo tiempo de enseñaros algunas obras de compañeros participantes en la Mostra de la Feria de Bologna.
No hice fotos a todo, ya que tengo el catálogo, pero por lo menos una muestra de algunas que me gustaron mucho (pero no están todas!)
Aquí podéis ver una imágen de cada ilustrador y os podéis hacer una idea.

lunes, marzo 31, 2014

Bolonia I










Go to the Bologna Book Fair is always a good experience but this year, for various reasons, has been even better. One of them has been participating in the Illustrators Exhibition. It is very flattering and gratifying that your illustrations are chosen from nearly 3200 participants.

I confess that seeing them displayed there  I felt a great joy and also had the feeling that they were someone else. I want to thank all those who during the Fair and even later (friends and strangers),  you still congratulating me, for the good times, for the advices  and remind me that you have to enjoy small victories.

I think anyone who has been to the Bookfair knows that the best are the friends with whom you go and the new people you meet. Strangers you know by sitting at random seat at a dinner,
or because someone introduces you or because you sit and rest a moment at the fair at a random table or seat. (random...it's so good!)
Too bad we have so little time to know each other!  I brought with me a lot of new faces, I hope to meet them again and know better, others will be more difficult to reencounter but for that we have  Bologna, right?
More pictures on Instagram.
***********************************************
 Ir a la Feria del Libro de Bolonia siempre es una buena experiencia pero este año, por diversas razones, ha sido aún mejor. Una de ellas ha sido el participar en la Mostra de Ilustradores. Resulta muy halagador y gratificante que tus ilustraciones sean elegidas entre casi 3200 participantes. 

Confieso que al verlas expuestas sentía una gran alegría y a la vez tenía la sensación de que eran de otra persona. Quiero dar las gracias a todos aquellos que durante la Feria y aún después (conocidos y extraños) me seguís felicitando, por los buenos momentos, por los consejos y por recordarme que las pequeñas conquistas hay que disfrutarlas. 

Creo que cualquiera que haya ido a la feria sabe que lo mejor son los amigos con los que vas y las nuevas personas que conoces. Extraños que conoces por sentarte en un asiento al azar en una cena, porque alguien te presenta o por sentarte a descansar un momento en la Feria. (el azar...qué bueno es!).
Qué lastima que haya tan poco tiempo para conocerse! Me he traído un montón de caras nuevas que espero volver a encontrar y conocer mejor, otras serán más difícil de reencontrar pero para eso tenemos Bolonia, no? 
Más fotos en Instagram.

lunes, marzo 17, 2014

Raku II






It has been an exciting weekend and very smokey!
On Friday we were glazing our pieces to fire the next day.
The whole Saturday marveling at what the fire and the heat did. And while we waited for each batch was ended, we all enjoyed the food we had organized.
I promise to take some pictures of my stuff when I have stopped to look and touch them. I can't stop!
********************************************** 
Ha sido un fin de semana emocionante y muy ahumado! 
El viernes estuvimos esmaltando nuestras piezas para al dia siguiente meterlas en el horno. 
El sábado entero maravillándonos de lo que el fuego y el calor hacía con nuestras piezas. Y mientras esperábamos a que cada tanda se terminase disfrutábamos de la comida que habíamos organizado. Prometo hacer unas fotos de mis recipientes cuando haya dejado de mirarlos y tocarlos. Podría estar horas!

jueves, marzo 13, 2014

Now





Sunny days, blue nights and inspiring titles.
*******************  
Días soleados, noches azules y títulos inspiradores.

martes, marzo 11, 2014

New book sketches

New characters
New characters
Working on a new book I found new characters.
******************
Trabajando en un nuevo libro me he encontrado a nuevos personajes.

martes, marzo 04, 2014

Tipos




Last week I was in the store Type Hype, specialized in the use of fonts in different products.
But perhaps what I liked most is the furniture for typesetting, a beautiful wooden cabinet full of drawers containing all types. They told me they bought it from a German university, where no longer needed.
And they make it clear that all products are Made in Germany.
******************************
La semana pasada estuve en la tienda Type Hype, especializada en el uso de tipografías en diversos productos.
Pero quizá lo que más me gustó es el chivalete para la composición tipográfica, un precioso mueble de madera lleno de cajones que contienen todos los tipos. Me dijeron que lo han conseguido en una Universidad alemana dónde ya no lo necesitaban.
Y dejan muy claro que todos los productos son Made in Germany.