viernes, 29 de abril de 2011

The Secret of Food




I just received the copies of the book "The Secret of Food" published by Kyowon (Korea).
It was a pleasure to work with them. Thank you very much.
***********************
Acabo de recibir las copias del libro "The Secret of food" publicado por Kyowon (Corea).
Ha sido un placer trabajar con ellos. Muchas gracias.

jueves, 28 de abril de 2011

miércoles, 27 de abril de 2011

Sammlung Boros










I recently went to visit the Boros Collection, a private art collection housed in a bunker located in the area of Mitte.
It's a "Hochbunker", a peculiarly German type of construction, buildings that were built exclusively to protect people from bombings and unlike other such shelters (like those underground) they were indeed considered completely bomb-proof.
This one stills here because their demolition was very expensive and involved damage to adjacent buildings.
Not only it's an interesting collection of art but the building itself. Built in 1942 it was occupied by the Soviets in 1945, during the GDR was called the "Bananabunker" as they used to store fruit. During the 90's became a techno club ending in 2003 to be acquired by the Boros family to house his private art collection.
There have been some alterations inside the building, as removing some ceilings to give more height to the rooms (ceilings are usually of 2.20 mts) and the owners superloft at the top of the building.
If you come to Berlin is well worth a visit. This can only be reserved on the web, where you will find much more information:
Sammlung Boros.

The art pices in the pictures by Olafur Eliasson.
***********************************
Recientemente fui a visitar la Colección Boros, una colección de arte privada que tiene su sede en un bunker situado la zona de Mitte.
Este es un "Hochbunker", edificios que se construían exclusivamente para resguardar a la gente de los bombardeos y al contrario que otros refugios de este tipo (como aquellos bajo tierra) estos se consideraban resistentes a las bombas. Es una construcción que se hacía sólo en Alemania. Este sigue aquí porque su demolición era muy costosa y suponía dañar a los edificios colindantes.
No sólo es interesante la colección de arte sino el edificio en sí. Construído en 1942 fue ocupado por los soviets en el 45, durante la RDA se le llamaba el "Bananabunker" ya que servía para almacenar fruta. Durante los 90 se convirtió en un techno club acabando en el 2003 por ser adquirido por la familia Boros que ha hecho del lugar la sede de su colección privada de arte.
Ha habido algunas reformas en el edificio, como quitar algunos techos para dar mayor altura a las salas (ya que eran espacios de 2,20 de alto en su mayoría) y el superloft de los dueños en la parte superior del edificio.
Si venís a Berlín merece la pena la visita. Esta únicamente puede hacerse reservando en la web, donde encontraréis mucha más información:
Sammlung Boros

Las obras de las fotos son de Olafur Eliasson.

martes, 26 de abril de 2011

Osos


Sketching bears these days.
Géraldine Alibeu artwork.
Character animation by Rodney Selby in the music video for the band Danger Beach. (via Drawn)
::::::::::::::::::::
Estos días bocetando osos.
El trabajo de Géraldine Alibeu.
Animacion de Rodney Selby para el video musical del grupo Danger Beach.(via Drawn)

domingo, 24 de abril de 2011

Sunny weekend






This weekend looks more like summer than spring.
*****************
Este fin de semana parece más verano que primavera.

sábado, 23 de abril de 2011

El árbol






This tree is in my backyard. He spends all the winter asleep, under rain and snow. When spring comes sprouts white flowers which drops as if it were snow. The whole yard is covered with white petals.
Probably, I'm not going to see him do his performance the next spring but it's nice to think that he will snow petals every year in this same place.
I don't even know his name (I mean what kind of tree it is) :) Anyone knows?
*************************************
Este árbol está en mi patio trasero. Se pasa todo el invierno dormido, bajo lluvia y nieve. Cuando llega la primavera le brotan unas flores blancas que se dedica a dejar caer como si fuese nieve. Todo el patio está cubierto de pétalos blancos.
Probablemente, no voy a verle transformarse la próxima primavera pero es agradable pensar que él, año tras año, hará nevar pétalos en este mismo lugar.
Ni siquiera sé cómo se llama (me refiero a que tipo de ábol es) :) Alguien lo sabe?

martes, 19 de abril de 2011

lunes, 18 de abril de 2011

Sketching dogs


Dogs in Berlin are something special, they are quite relaxed (like the city) and often go loose.
They do not receive many orders from their owners because it seems that they know how to behave when they get on the tram or the subway.
It's fun to see how they observe the people and ,if you look them, most likely,they will pretend they don't see you, with that funny eyebrow movement that dogs do.
It would be very interesting to have a conversation with them.

Mike Monteiro: F*ck you. Pay me.
(specially for freelancers)
*********************************
Los perros en Berlín tienen algo especial, son bastante relajados (como la ciudad) y, a menudo, van sueltos.
No reciben constantemente órdenes de sus dueños porque parece que saben como hay que comportarse cuando suben al tranvía o al metro. Es divertido verles cómo observan a la gente que va sentada en el vagón y si les miras, lo más probable es que disimulen con ese movimiento de cejas que hacen.
Creo que sería muy interesante mantener una conversación con ellos.

Mike Monteiro: F*ck you. Pay me. (especialmente para freelancers)

sábado, 16 de abril de 2011

Last week...


What I did before my trip to Madrid:
I ran into the street with Pictoplasma beings (yes, this year I missed the festival again).

Lo qué hice antes de mi viaje a Madrid:
Me topé en la calle con seres de Pictoplasma (sí, este año también me lo perdí).



They took me to a new place to brunch: Suicide Sue with curious four-legged customers.

Me llevaron a un nuevo sitio para el brunch: Suicide Sue con curiosos clientes de cuatro patas.

I learned to bowl!
Aprendí a jugar a los bolos!

viernes, 15 de abril de 2011

Books


The title "Alle sind wach" is now available in french (published by NordSud Editions) and english (published by North South Books).

El libro "Alle sind wach" ahora está disponible en su versión francesa (editado por NordSud Editions) e inglesa (editado por North South Books).

Disfraz-rabbit is back from the show in Duduá (Barcelona) accompanied by a gift, a tote bag with a fantastic Unicorn by Sirena Con Jersey. Thanks Ali!

Disfraz-rabbit está de vuelta de la exposición en Duduá (Barcelona) acompañado de un regalo, una tote bag con un fantástico Unicornio de Sirena Con Jersey. Gracias Ali!

jueves, 14 de abril de 2011

Reconciliation/Reconciliación/ ♥















The best of the photos is that you remember with whom you've been,what happened at that time, what was said and felt.
Thank you, my dear friends :)
*********************************
Lo mejor de las fotos es que te recuerdan con quien has estado, qué pasó en ese momento, lo que se dijo y se sintió.
Gracias, mis queridos amigos :)

martes, 12 de abril de 2011






I had a really good time at the Lycée Français in Madrid reading to the children "Tout le monde au lit!" yesterday and drawing for them farm animals.
Thanks to the teachers and children for their kindness and enthusiasm!
And thanks to César for the photos.
*********************************
Me lo pasé muy bien ayer en el Liceo Francés de Madrid leyéndole a los niños "Tout le monde au lit!" y dibujando para ellos animales de granja.
Gracias a las profesoras y a los niños por su amabilidad y entusiasmo!
Y gracias a César por las fotos.

viernes, 8 de abril de 2011

Madrid II




Walking this morning
Paseando esta mañana.

jueves, 7 de abril de 2011

Madrid




It's hot here in Madrid!!
********
Qué calor hace en Madrid!

miércoles, 6 de abril de 2011

Madrid


Packing my suitcase, again. This time to fly to Madrid to hug my friends!

Haciendo la maleta de nuevo. Esta vez volando hasta Madrid para abrazar a los amigos!

martes, 5 de abril de 2011

Exhibition /Bologna Bookfair finale








Parallel to the fair was an exhibition of Camilla Engman and Ana Ventura, held at the Cultural Center Hamelin. A collaboration between friends in the distance that I liked very much. And they are lovely women.
You can see more (and better) photos on their blog.
************************************
Paralela a la feria se celebró en el Centro Cultural Hamelin una exposición de Camilla Engman y Ana Ventura. Una colaboración entre amigas en la distancia que me ha gustado mucho. Y ellas son unas mujeres encantadoras.
Podéis ver más (y mejores) fotos en el blog de ellas.

lunes, 4 de abril de 2011

Bologna Bookfair III/ Illustrators Exhibition

Here are some of the selected illustrators that I liked but which, unfortunately, can not remember the name.Some of you remember?
UPDATE!
Thanks to Ina and Diana we know the name of these illustrators! Thank you!
:::::::::::::::::::::::::::::::::::
Estos son algunos seleccionados que me gustaron pero de los que, lamentablemente no recuerdo el nombre. Alguno de vosotros lo recuerda?
ACTUALIZACIÓN!
Gracias a Ina y Diana sabemos el nombre de estos ilustradores!
Gracias
Tonka Uzu: Bulgaria

Seesaw, Japan

Rasmus Bregnhøi, Denmark

Bernardo Carvalho, Portugal

Masanobu Satoh, Japan

Géraldine Alibeu, France